X
Nouveauté : Article en audio !
Pour la première fois, il est possible d'écouter un article sur GW2Trivia !
L'Orateur Shaken Fyerlam prête sa voix à l'Historien Babylon pour vous lire l'article Les guerres des guildes. Venez le (re)découvrir !

N'hésitez pas à nous partager votre avis sur cette nouveauté sur le Discord de Questions pour un Quaggan !

P.S. : Un code pour le Calendrier de l'Avent de la communauté FR de GuildWars2 s'est glissé quelque part sur le site ... 🎄

GW2Trivia Jeu de culture générale sur l'univers de Guild Wars

L'Ecriture orrienne

Ressource trop peu utilisée en jeu, l’écriture orrienne fut vraisemblablement l’écriture officielle d’Orr jusqu’à sa chute, en 1070 Ap. E. Elle est conçue à peu près à la manière d’un Alphasyllabaire, un système à mi-chemin entre un alphabet et un syllabaire.

Courte introduction

Elle repose sur un système assez simple : des graphes simples représentant un son, proches de nos caractères latins (de A à Z). Auxquels on ajoute des variantes pour représenter des graphes hybrides, de manière à diminuer les signes nécessaires pour exprimer un mot ou une idée. [1]
C’est un système usité par des langues existantes (ou qui ont existé) dans notre monde réel, à l’instar de certaines variantes du Sanskrit, du Khmer, du Birman ou du Guèze. [1:1] [2]

I - Principes et Concepts

1-1 :
L’orrien est conçu pour être utilisé par substitution à nos caractères latins, du moins pour les graphes basiques. [3] Et son utilisation n’est pas d’une extrême complexité.
Les graphes simples sont les suivants : (respectivement des équivalents de A à Z)

A B C D E F G H I J
K L M O P Q R S T
U V W X Y Z

1-2 :
À partir de ces derniers s’ajoutent des graphes hybrides, combinant les structures des signes de base :

Ici à titre d’exemple :

le graphe de la syllabe "PA"

constitué des signes

P

et

A

1-3 :
Mais Jamy ! Où se placent donc ces « graphes hybrides » ?!
Eh bien c’est très simple, c’est selon l’ordre des symboles qui composent votre mot. En se basant sur nos voyelles latines, si un mot ou une syllabe se compose d’une consonne suivie d’une voyelle, alors on emploie les graphes hybrides. L’inverse n’est en revanche pas vrai, une voyelle devant une consonne s'écrira en deux signes, de même pour deux consonnes.

Exemples :

Le graphe hybride "BA" dispose d'une voyelle A derrière la consonne B
En revanche ici, on a affaire à la situation inverse, le son "AB" s'écrira donc avec deux signes
Ici encore, le doublement de consonne "BB" s'écrira en deux signes, puisqu'on constate une absence de voyelle.

Le principal inconvénient de ce système réside dans la quantité d’itérations de graphes hybrides possibles, équivalente aux combinaisons consonne + voyelle dans l’alphabet latin. Allant de BA à ZY.

BA
BE
BI
BU
BY

(etc...)

Heureusement, il existe des tableaux récapitulatifs comme celui-ci permettant de faire gagner un temps considérable.

Malheureusement, il n’existe pas à ma connaissance de système numérique ou algébrique. La langue n’a vraiment pas pu être développée jusque-là. [3:1] [4]

II - Mise en application

Il vous est désormais possible d’employer la langue du Royaume perdu d’Orr. Pour exemple, voici quelques termes et/ou phrases de la plus basique à la plus complexe.

ARAH
ABADDON
MALCHOR
XENARIUS BAYT
IZZ AL-DIN SARAYI

Si vous préférez une approche plus numérique et informatisée, il existe un traducteur automatique, développé par That_Shaman [5] qui peut être d’une aide précieuse si le sujet vous intéresse ! (Dans les sources)

https://www.thatshaman.com/tools/orrian/

III - Texte(s) présent(s) en jeu

Ce système d’écriture, conçu initialement par Matthew Medina, [6] fut jugé trop difficile d’utilisation, et de ce fait est très peu présent en jeu. [4:1]
Un seul modèle a été répertorié à ce jour, celui d’une stèle que l’on peut trouver sur certains sites historiques bien précis, vraisemblablement sous domination orrienne à leur apogée.

Elle est présente à trois endroits :

  • Dans le temple d’Abaddon, lors de l’instance « Temple du dieu oublié » [7]

  • Dans la Cité d’Arah en elle-même, dans la sous-zone, « Don des ascendants » [8]

  • A la Pierre d’Hazaan, au Marais de la Lumillule. [9]

La traduction approximative de la stèle donne à peu près ceci en V.O. [10] :

Behold traveler,
the glory and might that is Orr.

Be it
known that here
in the mighty city
of Arah, the Gods
did walk upon
earth, and teach
mankind the nature of
magic.

Be it known
that it is here
that the brilliant
and doomed Malchor
carve their likenesses
into the living stone,
so all may behold
their might.

Let the
Kings and Queens of
other lands and lesser
creatures witness our
wonders and cry out in
astonishment and humble
themselves.

Beware our mighry works. Let this
marker last an eternity.

Soit quelque chose comme cela en V.F. : (Les rimes en moins)

Vois Voyageur, la gloire et la force d'Orr.

Qu'il soit connu qu'ici, dans la puissante cité d'Arah
les Dieux ont marchés sur (la terre/cette terre ?)
et ont enseignés la nature de la magie aux Hommes.

Qu'il soit connu que c'est ici que le brillant
et condamné/maudit (?) Malchor a sculpté
leurs effigies dans la pierre vivante,
afin que tout le monde puisse voir leur puissance.

Que les rois et reines d'autres terres et les créatures inférieures
soient témoins de nos merveilles, s'exclament et s'humilient.

Méfiez-vous de nos puissantes œuvres,
et que ce marqueur/stèle dure pour l'éternité

Enfin, il est malheureusement difficile d’en dire plus à son sujet. Trop peu de textes sont disponibles. Et quasiment tout nous est inconnu, de sa prononciation jusqu’à sa grammaire ou au vocabulaire qui pouvait exister à l’époque de son utilisation.

Notes :

  1. Article : "Alphasyllabaire" ↩︎ ↩︎

  2. Article : "Guèze" ↩︎

  3. Article : "Orrian Syllabary" ↩︎ ↩︎

  4. Forum GW2 : "Language used in Orr" ↩︎ ↩︎

  5. Orrian syllabary translator ↩︎

  6. Article : "Matthew Medina" ↩︎

  7. Article : "Temple du dieu oublié" ↩︎

  8. Article : "La Cité en ruine d'Arah" ↩︎

  9. Article : "Stone of Hazaan" ↩︎

  10. Article : "Orrian Runestone" ↩︎